Το Ευαγγελικό Ανάγνωσμα της Δευτέρας 30 Σεπτεμβρίου 2024
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ Ϛ´ 24 – 30
24 πλήν ουαί υμίν τοις πλουσίοις, ότι απέχετε την παράκλησιν υμών.
25 ουαί υμίν οι εμπεπλησμένοι, ότι πεινάσετε. ουαί υμίν οι γελώντες νύν, ότι πενθήσετε και κλαύσετε. 26 ουαί όταν καλώς υμάς είπωσι πάντες οι άνθρωποι· κατά τα αυτά γάρ εποίουν τοις ψευδοπροφήταις οι πατέρες αυτών.
27 Αλλά υμίν λέγω τοις ακούουσιν· αγαπάτε τους εχθρούς υμών, καλώς ποιείτε τοις μισούσιν υμάς, 28 ευλογείτε τους καταρωμένους υμίν, προσεύχεσθε υπέρ των επηρεαζόντων υμάς.
29 τώ τύπτοντί σε επί την σιαγόνα πάρεχε και την άλλην, και από του αίροντός σου το ιμάτιον και τον χιτώνα μη κωλύσης. 30 παντί δε τώ αιτούντί σε δίδου, και από του αίροντος τα σά μη απαίτει.
Ερμηνευτική απόδοση Παναγιώτη Ν. Τρεμπέλα
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ Ϛ´ 24 – 30
24 Αλλοίμονον όμως εις σας τους πλουσίους, που χρησιμοποιείτε εγωϊστικώς τον πλούτον σας προς ικανοποίησιν των σαρκικών σας ανέσεων και απολαύσεων. Αλλοίμονόν σας, διότι έχετε πλήρη και τελείαν την παρηγορίαν σας από τον πλούτον και συνεπώς δεν μένει να ελπίζετε τίποτε εις την μέλλουσαν ζωήν.
25 Αλλοίμονον εις σάς, που είσθε χορτασμένοι από τας σαρκικάς απολαύσεις και ως μόνον σκοπόν του βίου σας εθέσατε το φάγωμεν και πίωμεν· διότι θα στερηθήτε τα πνευματικά αγαθά εις τον μέλλοντα βίον και θα πεινάσετε. Και σε σάς, που ως μοναδικόν σκοπόν της ζωής σας έχετε την σαρκικήν χαράν και γελάτε τώρα εξ αιτίας των διασκεδάσεων και των απολαύσεων, που έχετε από βίον σαρκικόν, ουαί και αλλοίμονον, διότι εις την μέλλουσαν ζωήν θα πενθήσετε και θα κλαύσετε.
26 Αλλοίμονον όταν σας επαινέσουν όλοι οι άνθρωποι και αυτοί ακόμη, που διά τας κακάς των πράξεις είναι άξιοι ελέγχων. Αλλοίμονόν σας, διότι τα ίδια ακριβώς έκαναν και εις τους ψευδοπροφήτας οι πρόγονοι των σημερινών Ιουδαίων. Τους επευφήμουν δηλαδή και τους επεκρότουν όλοι, επειδή εκείνοι προδιδόντες την αλήθειαν ελάλουν τα αρεστά εις αυτούς και εκολάκευον τας αδυναμίας των. 27 Εις σας όμως, που με ακούετε και έχετε την διάθεσιν να συμμορφούσθε προς την αλήθειαν, επειδή θα αντιμετωπίσετε πολλούς επικριτάς και διώκτας, σας λέγω να αγαπάτε τους εχθρούς σας, να ευεργετήτε εκείνους που σας μισούν,
28 να εύχεσθε προς τον Θεόν αγαθά και να επικαλήσθε τας θείας ευλογίας δι’ εκείνους, οι οποίοι σας καταρώνται, και να προσεύχεσθε υπέρ εκείνων, οι οποίοι σας δυσφημούν και οπωσδήποτε σας βλάπτουν.
29 Εις εκείνον που σε κτυπά εις την μίαν πλευράν της σιαγόνος, πρόσφερέ του και την άλλην πλευράν. Και εκείνον που θέλει να σου πάρη το επανωφόριον, μη τον εμποδίσης να πάρη και το υποκάμισόν σου. (Η προς τον πλησίον αγάπη σου δηλαδή πρέπει να σε κάνη υποχωρητικόν πάντοτε και να σε προθυμοποιή, όπως παραιτήσαι υπέρ του πλησίον και από αυτά τα πλέον νόμιμα δικαιώματά σου).
30 Εις καθένα δε που σου ζητεί, δίδε, αλλά πάντοτε με διάκρισιν, που θα την διαπνέη ειλικρινής αγάπη. Και από εκείνον, που παίρνει τα ιδικά σου, να μη απαιτής και να μη ανοίγης δίκας διά να τα ξαναπάρης.